Tool box: Check
Spare fuel pump: Check
Spare breakers: Check
Voltmeter, spare screws, jack, axle wrench, spare wheel bearing, oil, coolant, gas, check check check check check.
Spare welder..... Not so checked.
Scroll down to find out more...
Ask anyone about Panama, and they'll mention, "Did you visit the Panama Canal" or "Playa Bonita", or the "Royal Decameron?" Although I'm sure these are all beautiful places, of which I have happily never visited, the real wealth here are the residents.
But, how do we reach these humble folk?
Start by crossing rivers - in total, 32 of them, mostly by foot. Glad it´s the dry season!
Colinas, montañas, pueblos enclavados en valles remotos abrazando a un tiempo en el que la gente vive por el sol y el cuervo de un grifo. Es aqui donde nosotros, y otros 23, visitó durante unos días.
Si alguien pregunta acerca de panamá, normalmente se escuchará: "Has visto al canal de panamá" o "has ido a playa bonita", o el "royal decameron"?
Aunque estoy seguro que todos estos son lugares de gran belleza, (de los cuales nunca he visitado jaja) la verdadera riqueza son los residentes. Pero, ¿cómo podemos llegar a estas personas humildes?
Our trusty buggy took all the loads for the initial 6, plus the few odd passengers who didn´t want to get their feet wet.
Nuestro Buggy llevó 6 a una area remota y más la carga toda hasta el punto de desembarque.
Someone actually sat on top of the backpacks.
If you're wondering why I'm smiling, see the video at the bottom. Almost wet my pants watching the antics.
Si quieres saber por qué estoy sonriendo, vea el video en la parte inferior. Casi oriné mis pantalones viendo las travesuras.
Kevin, the rear passenger, reminded me of the water runners - lizards that run on top of the water here. There are tons of them. Half way through a number of rivers, Ernaldo almost lost control, but Kevin's flapping legs kept everything upright.
Kevin, el pasajero trasero, me hizo recordar las lagartijas que atravesan la agua. Aqui hay un montón de ellos (lagartijas, no Kevins). A medio camino a través de una serie de ríos, Ernaldo casi pierde el control, pero kevin, con el aletear las piernas, pudo mantener todo en posición vertical.
First house on the trail. As we went, we crossed several towns and spoke to everyone about Jehovah's message. As always, it is well received. Almost everyone is affected by change, even in this remote area. Although change is slow, it's inexorable, and everyone recognizes it. Most villagers have family in the big cities, and they are all affected by drug and alcohol abuse. As much as they live here to evade the problems, in the end Satan's system catches up with everyone.
Primera casa en el camino. Atravesamos varios pueblos y hablamos a todos sobre la mensaje de Jehová. como siempre, somos bien recibidos.
Casi todos se ven afectados por el cambio deste mundo malvado, incluso los en esta remota zona. Aunque el cambio es lento, es inexorable, y todos lo reconoce. La mayoría de los habitantes tienen familiares en las grandes ciudades, y todos ellos están afectados por abuso de drogas y alcohol. Aunque ellos viven aquí para evadir los problemas de las ciudades, en el final el sistema de satanás afecta a todos.
Once I dropped off a number of men, I came back to join the rest of the group heading in the opposite direction. Both groups would join later that night. As the buggy and cars are full, Ernaldo (and elder and special pioneer in Hornito) sat on top, and went this way for about 20kms. Yes, he's talking on the phone, which he probably did through most of the trip.
He was also my guide, giving me direction as...
Una vez que bajó un número de hombres, regresé para unirme al resto del grupo que iría en la dirección opuesta. Ambos grupos se unirán esa noche. Como la silla y los coches están llenos, Ernaldo se sienta arriba, y fue así por cerca de 20kms. Sí, está hablando por teléfono, algo que hizo cazi toda la viaje. También fue mi guía, como...
...you can see here. Yes, he's still on the roof.
...se ve aquí. Si, todavía está en el techo.
13 people packed in this pickup, 6 in my buggy, which is made for two plus gear.
From there, I had to climb a hill most people would never attempt, because of the deep ruts and wet clay:
13 Personas se aglomeraron en el pickup, 6 en mi buggy, que está hecho para llevar dos solamente con su cargita. A partir de aquí, he tenido que subir una colina que pocos intentan, debido a las profundas trincheras y arcilla húmeda:
Una vez que llegamos arriba, el verdadero viaje comienza: varias horas de larga caminata en plena marcha, seguida por el subir por varios cerros, que culmina en la cresta de la última montaña. Y de allí empieza la descida.
En el camino, pasamos a través de pequeñas comunidades y pueblos donde se dejó literatura biblica. Nuestro Buggy se quedó en una de esas casas, como Ernaldo no creia que la ruta estaba buena.
An all day hike, and we reach the last leg of our journey here. Little did the guys know that the algae is plentiful due to all the cow crap.
Por el atardecer, llegamos a la última etapa de nuestro viaje aquí. Poco sabían estos que las algas son abundantes debido al poopoo de todas las vacas.
At about 7:30pm, we finally reach our destination. The man in the background with the grey shirt is sitting next to his son (Blue shirt, 10 yrs old) and the wife in the pink shirt. The young girl next to dad is also their daughter (more on her in a minute). They had no idea 25 would be coming to stay with them. In typical panamanian fashion, they happily opened their home for our huge group, no questions asked. Their hospitality was astounding, and we enjoyed their company for two days.
A las 19:30 finalmente llegamos a nuestro destino. El hombre sentado atrás con la camisa gris es el que alquila esta casa, y junto de él esta su hijo, esposa de camisa rosada y su hija; más sobre ella en un minuto. No tenían la menor idea que 25 personas iban quedar en su casa esa noche. De forma típica panameña nos deran su hospitalidad sin dar 'peros'. Disfrutamos de su compañía durante dos días.
As they had little opportunity to learn, we spoke about God's message late into the night.
Como hay poca oportunidad de aprender de la biblía, hablamos hasta tarde en la noche. Sin sabermos, la hija estaba escuchando cada palabra hablada.
So, how did they accommodate 25 people in their home? All the guys slept on the porch, packed like sardines, and all the women on the floor in the adjoining room. The family slept together in a separate room.
Como se mete 25 en una casa? Los hombres durmieron afuera en el segundo piso como sardinas en una latita, y las mujeres en el piso de un cuarto interior. La familia se quedó junta en otro cuarto.
La joven sabía todas las historias de la biblía, aunque no tenía el libro Historías biblicas. Cuando se le entregó el libro, no nos dejo, sino que quería saber cuantas historías podriamos contarle. Su sede para la agua de la vida era impresionante, y se hizo unos 5 estudios con ella antes de irnos. Estamos seguros que ella progresaria si no fuera por el hecho no hay nadie para le ayudar.
El resto de la familía tambien escucharon muy bien, y podemos ver la semilla de la verdad echar raízes en sus corazónes. Varios temas fueron hablados, como la trinidad, y rapidamente clarificados. Varias veces subio rancor en nuestros corazones por mentiras que un pastor había dicho a sabiendas, quizás pensando que nadie se daría cuenta. Pero Jehová sí, y él cuidó del asunto.
As there was no more room, I slept on the floor next to my wife in the woman's quarters, as did another older brother. It took two nights, but something magical happened at 3am on night #2: All the snoring - a loud cacophony of disastrous noise topped only by the constant crowing of numerous cocks, suddenly became... well, harmonious. Everything dropped into place at one magical point in time, every snore perfectly synchronized. I swear this is true. A number of us were awake and laughing at the whole mess (cus the bedbugs kept us awake), when we suddenly went quiet, in shock over what was now happening. And it went on for a good 5 minutes. Even the older brother, who sounded like a chainsaw, blended in. Brought me to tears. Unfortunately, the harmony was broken when a sister gagged on a cockroach. Ohwell. At least it wasn't me. I only got dive-bombed by a bat.
Como no había mas lugar para hombres, tanto yo como otro hermano durmieron en el cuarto de las mujeres. Algo impresionante se pasó en la segunda noche: El roncar, que hasta las tres de la mañana era una hodionda mezcla de bulha muy similar a los gritos de evnagelicos, rapidamente se syncronizó y finalizó en una orchestra impresionante. Los que no podían dormir por los bichos picando se quedaron admirados. Por 5 minutos, el roncar fuy una obra de arte. Hasta que Kimberly tragó una cocaracha. Allí terminó todo.
Day #2, and we're out preaching to the local houses. We crossed 6 rivers again. At this point, we didn't even bother taking off our shoes. What for?
Día numero 2, e fuemos predicar a casas vicinas. Cruzamos 6 rios, y no quitamos los sapatos. Para qué?
Masiel, Ernaldo's wife, who looks 15 but is in her mid 20s, had a nice conversation with this woman, who's husband lost his father - murdered by his wife. This murder shocked the village, and brought home the fact that even in a remote 'paradise' where everyone knows everyone, the worst can happen. He was murdered because the wife was jealous he gave away a parrot.
Masiel, la esposa de Ernaldo se parece que tiene 15 pero tiene unos 25. Tuvo una buena conversación con esta mujer, cuyo esposo perdió su papá cuando fue muerto por su esposa. Este homicida asustó el pueblo, y les dio una lección valiosa - que no importa donde estamos, no hay tranquilidad.
Look carefully at the umbrellas a number of sisters are using. When in Rome...
Vean con cuidado el para-aguas de las hermanas...
Every good thing comes to an end right? Nothing is more true than what happened to us at the end. The 10 yr old boy told us he could get us pack horses for the mountain climb - the horses would take up all our backpacks. GREAT! All the backpacks were put into sacks weighing about 100 #s each, and 21 people started the climb, while I helped the boy round up a couple of horses left grazing. It was the crack of dawn, which is why there's no pics of this.
Darn horses are smart. Had to sneak up on them. Avoid the snakes too. Took us an hour and we got one. One. For 8 bags. Sheesh. Loaded 4, and had to take the other four on our shoulders. Must have been a good 3km long, 600 meter (1800ft) climb with a 100 pounds on our shoulder, and that's AFTER we crossed those darn six rivers.
Todo de bueno llega al fin. Así se pasó con nosotros cuando, por trampita del dueño de un cavallo, nos quedamos con 4 hombres, un cavallo, y 8 sacos, cada uno un quintal de peso. Bueno, cruzamos esos 6 rios otra vez y nos preparamos para subir la montaña con los sacos a la espalda.
At the foothills, Ernaldo stopped me, amazed that my body was steaming. Anyone who knows me knows I am an oven, my body temperature higher then normal. Se he suggested we cool off in this waterfall. No argument here!
Next, back to the climb.
A los pies de la montaña, Ernaldo me paró impresionado que mi cuerpo estaba tan caliente que salía vapor. Insistió que fuemos a un charco antes de continuar. Bueno...
I'm about half-way up here. Chuleta. Does this never end?
Estamos a mitad...
Success! If you tap the pic and look closely, you can see a house or two way down in the valley, off in the distance. That's where we stayed.
Si hacen 'clic' en la foto, pueden ver las casitas de lejo en el valle abajo...
The trip back...
Oh, and as to the disaster you saw in the beginning, well. Everything has its price, right?
I keep spares of about everything that can go in a trip, from bearings to fuel pumps, cus I know wifey will NOT be a happy camper. As in, we´ve broke, and now we have to camp camper.
But this took the cake, and ran, haha. Whole rear wheel assembly broke off, leaving me with no recourse but to call the only guy who can pull anyone out of anything: This crazy guy with an old Toyota landcruiser, jacked up a good three feet, with a huge 10 ton mech. whinch. Yup. It worked. Buggy is back home, minus one leg. Should be all welded up and reinforced, ready for next Sat. I hope.
La historia contada aquí no es nada en comparación con los recordatorios que llevamos con nosotros. Hospitalidad, cariño, amor, el dar, el recibir en mayor cantidad; sudor, calor, sudor, dolores, heridas, y... alegría.
Bueno, alegrá es un fruto del espirítu, verdad? Usa el espirítu, llega a los corazónes de las personas, enseñales la verdad con la espada, vea sus reacciónes, y cada gota de sudor, cada herida, cada picadura de un bicho y cada cocaracha que pasó por nuestro cuerpo esas noches son como una memoría distante, inecesário, y se queda lo que realmente cuenta - la razón de por qué estamos aquí. Que cada uno, sin importar donde estea, continue dando la gloría a nuestro impresionante Creador!